Едва родившись, верил неизбежно,
Что этот мир тебе для счастья дан,
И потому ты жил слегка небрежно
Не столько жил, как сколько отдыхал.
Едва учившись, возводил ты планы
И рисовал счастливую мечту,
И любовался девичьим ты станом,
И в танце вел подругу на кругу.
Едва женившись и снимая пенки,
Ты наслаждался жизнью, как вином
Любил ты гладить девичьи коленки,
Совсем не думая тогда, а что потом?
Едва столкнувшись с противостояньем,
Ты как актер на публике, страдал,
Но каплею за каплею познанье
Ты словно яд змеиный собирал.
Едва ты начал плыть против теченья,
То ощутил сей бренный мир на вес,
И начал придавать ему значенье,
И за деревьями ты смог увидеть лес.
Когда же ты вполне испил терпенье
Измерив землю мерою небес,
Познал себя, что ты лишь удобренье
Для будущих свершений и чудес.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Мрачновато ты как-то: "змеиный яд...удобрение". Я тут надысь тоже стишок накропал - звучит так:
***
Я прожил жизнь, не более того
Чтобы узнать что я не знаю ничего.
Спасибо Господу за всё что Он мне дал, Не зря я прожил - Главное узнал!
Не занимайся мирихлюндией, Сашка, главное ты успел, и потому победитель.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.